O poeta como soldado
Alguns poemas de Giuseppe Ungaretti que traduzi:
Mattina
Manhã
Mi illumino
d´imenso.
Tramonto
Pôr-do-sol
Il carnato del cielo
O encarnado do céu
Sveglia oasi
acorda oásis
Al nomade d’amore
para o nômade do amor
Lontano lontano
longe longe
Come un cieco
como um cego
Mi hanno portato per mano
me levaram pela mão
Eterno
Tra um fiore colto e l´altro donato
Entre uma flor colhida e outra dada
l´inesprimibile nulla
O inexprimível nada
Noia
Tédio
Anche questa notte passerà
Essa noite também passará
Questa solitudine in giro
Esta solidão ao redor
titubante ombra dei fili tranviari
hesitante sombra de fios transados
sul´umido asfalto
no úmido asfalto
Guardo le teste dei brumisti
Olho as cabeças no nevoeiro
nell mezzo sonno
no meio do sono
tentennare
se movem
Tappeto
Tapeçaria
Ogni si espande e si adagia
Tudo se encontra e se expande
negli altri colori
nas demais cores
Per essere piú solo se lo guardi
Para ser mais só se o vês.
Nasce Forse
Nasce Talvez
C`è la nebbia che ci cancella
Há a névoa que nos apaga
Nasce forse un filme qua sù
Nasce talvez um rio aqui perto
Ascolto il canto dele sirene
Ouço o canto das sirenes
del lago dov`era la città.
do lugar onde havia uma cidade.
Tradução poemas de Ungaretti: Jeane Dalbo
Nenhum comentário:
Postar um comentário