The only real voyage of discovery consists not in seeking new landscapes, but in having new eyes. Marcel Proust
sábado, 3 de agosto de 2013
Primo Levi: O Poeta do Holocausto
Se questo è un uomo
Primo Levi
Voi che vivete sicuri
Nelle vostre tiepide case,
Voi che trovate tornando a sera
Il cibo caldo e visi amici:
Considerate se questo è un uomo
Che lavora nel fango
Che non conosce pace
Che lotta per mezzo pane
Che muore per un sì o per un no.
Considerate se questa è una donna,
Senza capelli e senza nome
Senza più forza di ricordare
Vuoti gli occhi e freddo il grembo
Come una rana d’inverno.
Meditate che questo è stato:
Vi comando queste parole.
Scolpitele nel vostro cuore
Stando in casa andando per via,
Coricandovi alzandovi;
Ripetetele ai vostri figli.
O vi si sfaccia la casa,
La malattia vi impedisca,
I vostri nati torcano il viso da voi.
Se isto é um homem
Primo Levi-Trad. Jeane Dalbo
Vocês que vivem em segurança
Nas suas casas aquecidas,
Vocês que encontram retornando à noite
A comida quente e o rostos amigos:
Considerem se isto é um homem
Que trabalha na lama
Que não conhece paz
Que trabalha por meio pão
Que morre por um sim ou por um não.
Considerem se isto é uma mulher
Sem cabelos e sem nome
Sem mais força para lembrar
Olhos vazios e o útero frio
Como um sapo no inverno.
Meditem que foi isso:
Recomendo-lhes estas palavras.
Esculpam-nas no vosso coração
Em casa ou andando na rua,
Dormindo ou acordados;
Repitam aos vossos filhos.
Ou se desfaz a vossa casa
A doença vos impede.
Aos seus filhos de voltarem a rosto para nós.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário